Research output per year
Research output per year
Associate Professor in Translation Studies (Mandarin & English)
Research activity per year
BA in English Language and Literature, MSc in Translation Studies, and PhD in Translation and Intercultural Studies. Social and cultural studies of translation and interpreting activities.
My current research interests include feminism/women/gender in/and translation, (feminist) translation history, memory and translation, interpreting/interpreter in war settings, museum narratives and translation, audio-visual translation, translation education, intercultural education, and comparative literature.
Before joining UNNC, I worked as an associate professor of English in China, teaching UG and MA students of English major and master and PhD students of non-English major. I also worked briefly at the University of Manchester and the University of Salford, teaching Chinese language and supervising and examining MA translation and interpreting dissertations. At UNNC, I teach and supervise students of MA Interpreting and Translation programme and supervise PhD students in translation studies, gender studies, and museum studies. I also teach on Gender and Society, a UG faculty module, and other UG modules such as Sociolinguistics and Language in Society. At present, I am the lead of Gender Studies Group of Institute of Asia and Pacific Studies, UNNC, and organizer of Gender, Culture, and Identities Dialogues seminar series, aiming to broaden the learning experience of students from all faculties. In addition, I am a member of the editorial board for the journal Translation Horizons and for the Asian Journal of Women's Studies, a member of the Board of Directors of Zhejiang Translators Association, and reviewer for international publishers (e.g. Routledge, Taylor & Francis Group) and for over 20 international journals in translation studies, gender studies, women’s studies, cultural studies, media studies, and social sciences, such as Translation Studies, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Translation and Interpreting Studies, Journal of Translation Studies, The Translator, Target, Signs Journal, Journal of Homosexuality, Journal of Language, Literature and Culture, Global Media and China, Critical Arts, East Asia Forum Quaterly, and Asian Women.
EDEN4027 Translation Studies: Theories and Research Methodologies
EDEN4026 Community and Public Service Interpreting
EDEN4030 Advanced Translation
EDEN4017 Translation and Interpreting Dissertation / Project
INCM4109 Gender and Society
Before 2017-2018, also:
CS4101 Translation and Interpreting
CS4003 Research Methodologies for Interpreting and Translation
CS4301 Professional Translation 1
CS4302 Professional Translation 2
CS4004 IT for Translators
CS4501 Translating and Interpreting in International Management, Finance, and Economics
CS4602 Translating and Interpreting in Communications, Culture and the Media
Other previously developed and taught modules:
Translation and Culture, Advanced Interpreting, Advanced Translation, and Research Methodology in Translation and Interpreting Studies.
Present PhD, EdD, and DTP students
10/2022. Jun Luo. ‘EFL Teachers’ Beliefs in Teaching Intercultural Communicative Competence (ICC) at an International Dual Degree Context’ (EdD). Co-supervisor.
09/2022. Xinyi Fan. ‘Translation and Beyond: Museum text translation in Ningbo’. Main/first supervisor.
10/2021. Chenxiang Ji. ‘Mobile Commerce Under Gendered Experience Lens: Locating Shapers and Predictors of Women Entrepreneurial Empowerment’ (DTP). Co-supervisor.
10/2021-. Meiying Li. ‘Teacher leadership Readiness: A mixed-method case study of teachers in a university of China’ (EdD). Co-supervisor.
09/2020-. Quanjiang Guo. ‘Exploring the Impact of the Flipped Learning on Chinese Undergraduates in EFL Classrooms’ (EdD). Main/first supervisor.
09/2020-. Qiyao Zhang. ‘Feminist Queer Translation in China: Gender, Sexuality and Class’. Main/first supervisor.
09/2019-. Chang Li. ‘Translating Feminism in the Digital Age: Digital translation and publishing and new development of Chinese feminism’. Main/first supervisor.
09/2019-. Yaxin Zhang. ‘Visibility of the Translator: A Data-driven Analysis of Julia Lovell’s Translator Style’. Second supervisor.
09/2019-. Ji Ma. ‘Contemporary Chinese Art Exhibition Narratives Since 1979: Institution and Actor Network’. Main/first supervisor.
Completed PhD students:
2014-2018. Beibei Tang. ‘Feminist Translation Equivalence and Norms: Gender and Female Alienation in Chinese Translation of Chinese American Women’s Literature’. Main/first supervisor.
2013-2018. Whyke, Thomas William. ‘Queering the Late Imperial Chinese Zhiguai Tales: Strange Encounters in the Non/Human Realm’. Main/first supervisor.
EDEN3008 Introduction to Translation and Interpretation
EDEN2003 Language in Society
INCM2053 Gender and Society
Personal tutor
2018 Ningbo Distinguished Teacher
Lord Dearing Award 2017 (IC)
Nominated for the Lord Dearing Award 2014 and 2018.
Research output: Chapter in Book/Conference proceeding › Book Chapter › peer-review
Research output: Journal Publication › Article › peer-review
Research output: Journal Publication › Article › peer-review
Research output: Chapter in Book/Conference proceeding › Book Chapter › peer-review
Research output: Contribution to specialist publication › Article
14/10/21
1 Media contribution
Press/Media